rss
Chủ nhật, 29/11/2020 | 18:05 GMT+7

Mỗi ngày một cuốn sách: Ông thị trưởng ở Furnes

Cập nhật 11:46 ngày 17/03/2019

(Sách) - Ông thị trưởng ở Furnes của Georges Simenon, tác giả tiếng Pháp trong thế kỷ XX được dịch nhiều nhất trên thế giới; tác giả tiếng Pháp được dịch nhiều thứ ba trong mọi thời đại, chỉ sau Jules Verne và Alexandre Dumas và tác giả được dịch nhiều thứ ba trong mọi thời đại ở Mỹ và Anh (theo UNESCO).

“Việc gì mà phải để tâm đến những gì người khác nghĩ?” là một trong vài nguyên tắc sống của Joris Terlinck, viên thị trưởng lạnh lùng, chuyên quyền, một người luôn gieo rắc quanh mình sợ hãi và nước mắt. Nhưng cũng vẫn là người đàn ông ấy, một ngày kia, lại bắt đầu thay đổi. Chẳng ai có thể nhận ra viên thị trưởng xưa nữa…
 
 
Hình ảnh: Mỗi ngày một cuốn sách: Ông thị trưởng ở Furnes số 1
Ông thị trưởng ở Furnes 

Viết câu chuyện người đàn ông miệng lúc nào cũng ngậm xì gà ấy, Georges Simenon đã ghi tên mình vào danh sách (rất dài) chủ nhân các tác phẩm nghệ thuật lấy hình tượng “viên thị trưởng” của những thành phố miền Bắc châu Âu làm nhân vật.

Tuy Simenon hay hút tẩu chứ không phải xì gà, người ta vẫn nhận ra rất nhiều nét bóng dáng của chính ông trong hình ảnh “viên thị trưởng ở Furnes” – cuốn tiểu thuyết đồ sộ theo cách riêng mà không ai ngoài Simenon (vốn dĩ cũng chẳng bao giờ để tâm tới những gì người khác nghĩ) nắm được bí quyết tạo ra.
 
 
Đọc tin thể thao mới nhất, tin nhanh thể thao, tin tức thể thao, thể thao 24h cập nhật tại: THETHAOHCM.VN
  • Tin liên quan